Vous êtes sur le point d’effectuer une demande d’enregistrement d’une certification au RNCP (Répertoire national des certifications professionnelles) ou au RS (Répertoire spécifique). Si vous souhaitez en savoir plus sur la procédure à suivre, consultez notre guide.
L'essentiel
Nomenclature
du niveau de qualification
Niveau 6
Code(s) NSF
330 : Spécialites plurivalentes des services aux personnes
Date d’échéance
de l’enregistrement
Nom légal | Siret | Nom commercial | Site internet |
---|---|---|---|
Université de Provence (Marseille) Aix-Marseille I | - | - | http://www.univ-provence.fr |
Activités visées :
Ces professionnels peuvent apporter directement, en tant qu'interfaces ou médiateurs de communication, employés notamment par les associations de familles d'enfant sourds (URAPEDA), une aide à la population sourde pour faciliter leur vie sociale : rendre possible leur accès à l’éducation, la formation professionnelle. Leurs activités sont multiples : traduction, interprétariat, prise de notes pour les étudiants sourds par exemple, préceptorat, codage, aide aux démarches administratives, à l’insertion professionnelle, recours à la justice, à l’assistance médicale…Ils interviennent dans les entreprises où travaillent des sourds pour améliorer leur communication avec leur milieu de travail.
Un décret de 1988 organise l’embauche d’interprètes en langue des signes dans les écoles, collèges, lycées, lycées professionnels et universités.
Les collectivités locales et les services publics (hôpitaux, tribunaux) font aussi appel à des interprètes de langue des signes.
Les nouvelles technologies ouvrent de nombreuses perspectives dans le domaine de la prise en charge de la surdité. Les activités de conception multimédia : création de sites, réalisation de films, de documents à visée pédagogique ou ludique bilingues (accompagnées d’une version en langue des signes incrustée par exemple) et de sous-titrages appelées à se développer. Enfin, le développement de services à distance par analyse automatique des signes et interface assurée par agents virtuels (avatars) 3D sont en constant développement.
Compétences attestées :
.
Secteurs d’activités :
Type d'emplois accessibles :
- Assistant spécialisé
- Interprète en langue des signes
Code(s) ROME :
- K1201 - Action sociale
- E1108 - Traduction, interprétariat
Références juridiques des règlementations d’activité :
Le cas échant, prérequis à l’entrée en formation :
A compléter (Reprise)
Le cas échant, prérequis à la validation de la certification :
Pré-requis disctincts pour les blocs de compétences :
Non
Validité des composantes acquises :
Voie d’accès à la certification | Oui | Non | Composition des jurys |
---|---|---|---|
Après un parcours de formation sous statut d’élève ou d’étudiant | X |
Personnes ayant contribué aux enseignements (Loi n° 84-52 du 26 janvier 1984 modifiée sur l'enseignement supérieur) |
|
En contrat d’apprentissage | X | - | |
Après un parcours de formation continue | X | idem | |
En contrat de professionnalisation | X | - | |
Par candidature individuelle | X | - | |
Par expérience | X | Enseignants-chercheurs et professionnels |
Oui | Non | |
---|---|---|
Inscrite au cadre de la Nouvelle Calédonie | X | |
Inscrite au cadre de la Polynésie française | X |
Aucune correspondance
Référence des arrêtés et décisions publiés au Journal Officiel ou au Bulletin Officiel (enregistrement au RNCP, création diplôme, accréditation…) :
Date du JO/BO | Référence au JO/BO |
---|---|
- |
Arrêté du 17/11/99 publié au JO du 24 novembre 1999 et au BO n°44 du 09 décembre 99 |
Date d'échéance de l'enregistrement |
---|
Statistiques :
Lien internet vers le descriptif de la certification :
Le certificateur n'habilite aucun organisme préparant à la certification