L'essentiel

Icon de certification

CCN1

REPRISE - CCN inconnu - reprise historique

Icon de la nomenclature

Nomenclature
du niveau de qualification

Niveau 7

Icon NSF

Code(s) NSF

136g : Langues étrangères appliquées au tourisme, au commerce international, aux affaires, à la documentation ; Interprétariat et traduction

Icon date

Date d’échance
de l’enregistrement

18-12-2019

REPRISE - CCN inconnu - reprise historique

Niveau 7

136g : Langues étrangères appliquées au tourisme, au commerce international, aux affaires, à la documentation ; Interprétariat et traduction

18-12-2019

Nom légal Siret Nom commercial Site internet
CI3M - - -

Activités visées :

La désignation « Traducteur juridique » désigne un traducteur spécialisé dans la traduction de documents juridiques (décisions de justice, contrats, actes notariés, baux, diplômes, certificats de mariage, affidavits, etc.)

Compétences attestées :

Les capacités attestées :
• réceptionner le matériau à traduire ;
• confirmer le cahier des charges ;
• préparer et analyser le matériau à traduire ;
• faire l'étude documentaire ;
• faire les transferts et transpositions vers la langue cible ;
• relire et réviser la traduction ;
• assurer la mise en page et de livrer le matériau à traduire ;
• assurer la facturation ;
• archiver et assurer le suivi.

Secteurs d’activités :

•Institutions (en tant que traducteur juridique interne) ;
•Organisations internationales ;
•Entreprises de traduction ;
•Agences de traduction ;
•Entreprises et groupes internationaux (en tant que traducteur juridique interne) ;
•Traducteur juridique indépendant.

Type d'emplois accessibles :

Traducteur juridique

Code(s) ROME :

  • E1108 - Traduction, interprétariat

Références juridiques des règlementations d’activité :

Uniquement pour les traducteurs expert près les Cours d'Appel.

Le cas échant, prérequis à l’entrée en formation :

A compléter (Reprise)

Le cas échant, prérequis à la validation de la certification :

Pré-requis disctincts pour les blocs de compétences :

Non

Validité des composantes acquises :

Validité des composantes acquises
Voie d’accès à la certification Oui Non Composition des jurys
Après un parcours de formation sous statut d’élève ou d’étudiant X
  • 50 % de membres de l'organisme certificateur
  • 50 % d'employeurs
En contrat d’apprentissage X -
Après un parcours de formation continue X
  • 50 % de membres de l'organisme certificateur
  • 50 % d'employeurs
En contrat de professionnalisation X -
Par candidature individuelle X
  • 50 % de membres de l'organisme certificateur
  • 50 % d'employeurs
Par expérience X
  • 50 % de membres de l'organisme certificateur
  • 50 % d'employeurs
Validité des composantes acquises
Oui Non
Inscrite au cadre de la Nouvelle Calédonie X
Inscrite au cadre de la Polynésie française X

Statistiques :

Lien internet vers le descriptif de la certification :

Le certificateur n'habilite aucun organisme préparant à la certification