L'essentiel

Icon de certification

Certification
remplacée par

RNCP26127 - MASTER - Mention Langues et sociétés

Icon de la nomenclature

Nomenclature
du niveau de qualification

Niveau 7

Icon NSF

Code(s) NSF

136 : Langues vivantes, civilisations étrangères et régionales

Icon date

Date d’échéance
de l’enregistrement

RNCP26127 - MASTER - Mention Langues et sociétés

Niveau 7

136 : Langues vivantes, civilisations étrangères et régionales

Nom légal Siret Nom commercial Site internet
Ministère chargé de l'enseignement supérieur - - -
Université de Toulouse Jean Jaurès - - http://www.univ-tlse2.fr

Activités visées :

Ce diplôme est décliné en deux parcours :
« Langues, cultures et patrimoines du Maghreb» et « Histoire et sociétés du Maghreb ».

Le titulaire de ce diplôme est un professionnel qui peut :
· être en charge de  la conception et la production de texte en français et en arabe ( traduction et  rédaction).
· élaborer et mettre en place un projet d’action socioculturelle…
· en recherche, définir un sujet d’enquête et mettre en œuvre les procédures d’investigation et d’interprétation menant à des conclusions scientifiquement valables.
· communiquer  clairement ses conclusions par le biais de rapport et de mémoire…

Compétences attestées :

Compétences linguistiques :
- maîtriser la langue et la culture françaises
- maîtriser la langue et la culture des pays arabes
- maîtriser une troisième voire d’une quatrième langue, permettant une spécialisation tant théorique que pratique en traduction et interprétation
- traduire des supports de nature variée

Compétences de communication :
- communiquer efficacement en arabe comme en français devant des publics de spécialistes ou de non-spécialistes et ce de façon claire et non ambiguë

Compétences en recherche :
- appliquer les méthodes de recherche spécifiques aux différents champs (arts et littératures, linguistique, civilisations ).
- effectuer des recherches bibliographiques et/ou des enquêtes de terrain,
- utiliser la méthodologie scientifique nécessaire à l’acquisition et à la transmission des savoirs
- définir et développer un point de recherche original
- rédiger et exposer oralement, en arabe et en français, une question de recherche originale
- maîtriser des outils documentaires adéquats (bibliographies, moteurs de recherche, bases de données, élaboration de questionnaires, archives, etc.),
- exploiter scientifiquement des sources en respectant les normes de rédaction et de référencement en vigueur dans les champs de recherche.

Compétences technologiques :
- utiliser les outils informatiques standards et les logiciels spécifiques dans la perspective de la recherche et l’élaboration de projets.

Secteurs d’activités :

Domaines de la médiation, de la traduction dans le cadre d’emplois qui requièrent la maîtrise de l’Arabe; Fonction publique territoriale ; Tourisme ; Édition ; Communication
Métiers de la recherche (établissements universitaires, organismes de recherche).
Sous réserve d’obtention des concours : métiers de l’enseignement

 

Type d'emplois accessibles :

Ce professionnel peut prétendre aux emplois suivants :
Interprète ; traducteur/ traductrice ; développeur/ développeuse culturel ; chargé(e) de développement culturel ; Animateur coordinateur d’activités pour différents publics ; animateur socioculturel

Sous réserve de réussite aux concours de recrutement correspondants : Métiers de l'enseignement (Maître de conférences- Professeur certifié ou agrégé- Professeur des écoles).

Code(s) ROME :

  • E1108 - Traduction, interprétariat
  • K1802 - Développement local
  • K2401 - Recherche en sciences de l''homme et de la société
  • K2107 - Enseignement général du second degré

Références juridiques des règlementations d’activité :

Le cas échant, prérequis à l’entrée en formation :

A compléter (Reprise)

Le cas échant, prérequis à la validation de la certification :

Pré-requis disctincts pour les blocs de compétences :

Non

Validité des composantes acquises :

Validité des composantes acquises
Voie d’accès à la certification Oui Non Composition des jurys
Après un parcours de formation sous statut d’élève ou d’étudiant X

Personnes ayant contribué aux enseignements (Loi n°84-52 du 26/01/1984 modifiée sur l’enseignement supérieur)

En contrat d’apprentissage X -
Après un parcours de formation continue X

Personnes ayant contribué aux enseignements (Loi n°84-52 du 26/01/1984 modifiée sur l’enseignement supérieur)

En contrat de professionnalisation X

Personnes ayant contribué aux enseignements (Loi n°84-52 du 26/01/1984 modifiée sur l’enseignement supérieur)

Par candidature individuelle X

Personnes ayant contribué aux enseignements (Loi n°84-52 du 26/01/1984 modifiée sur l’enseignement supérieur)

Par expérience X

Enseignants chercheurs et professionnels, conformément au décret n° 2002-590 du 24/04/2002

Validité des composantes acquises
Oui Non
Inscrite au cadre de la Nouvelle Calédonie X
Inscrite au cadre de la Polynésie française X

Statistiques :

Le certificateur n'habilite aucun organisme préparant à la certification

Nouvelle(s) Certification(s) :

Nouvelle(s) Certification(s)
Code de la fiche Intitulé de la certification remplacée
RNCP26127 MASTER - Mention Langues et sociétés